Anúncio
Acesso à Tradução da Bíblia Amplificada - Carta aos
Efésios - Completa
A Carta
aos Efésios é a carta de Paulo que trata da posição da Igreja perante Deus em
Cristo. Coloca todos os homens em um único patamar. Estabelece um novo
relacionamento entre os judeus e os não judeus e esclarece a forma de ter-se
acesso à aliança com Cristo e, principalmente, o significado real do que é, do
que pode, e do que tem a Igreja de Cristo sobre a Terra.
Ousei
propor uma tradução não oficial só pela riqueza de significado que essa
tradução propõe, resgatando do original grego aquilo que foi sintetizado na
tradução, o que facilita imensamente a compreensão. Essa versão da Bíblia não
existe em português até onde eu saiba. Seguem a Carta aos Efésios completa. Leia
também a Carta aos Gálatas, já postada antes. Na primeira
coluna está o texto da Bíblia Amplificada e na segunda o texto da Almeida
Revista e Atualizada. Aproveite a leitura!
Capítulo 1
1 Paulo,
um apóstolo (mensageiro especial) de Jesus Cristo (o Messias) pela divina
vontade (o propósito e a escolha de Deus) para os santos (os consagrados, os
separados) em Eféso que são também fiéis, leais e firmes em Cristo Jesus:
|
1 Paulo,
apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso,
e fiéis em Cristo Jesus,
|
2 Possa a
graça (o favor imerecido de Deus) e a paz espiritual (a qual significa paz
com Deus, harmonia, unidade e tranqüilidade) sejam suas da parte de Deus
nosso e do Senhor Jesus Cristo.
|
2 graça a
vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
|
3 Possa a
bênção (o louvor, o cumprimento e o elogio) ser[em] para o Deus e Pai de
nosso Senhor Jesus Cristo (o Messias) que nos tem abençoado em Cristo com
toda as bênçãos espirituais (dadas pelo Santo Espírito) no reino celestial.
|
3 Bendito
o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda
sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
|
4 Assim
como [em seu amor] Ele nos escolheu [nos tomou para si como seus próprios] em
Cristo, antes da fundação do mundo, para que nós pudéssemos ser santos
(consagrados e colocados à parte para Ele) e sem manchas a partir do seu ponto
de vista, acima de reprovação, perante Ele em amor.
|
4 assim
como nos escolheu nele antes da fundação do mundo, para sermos santos e
irrepreensíveis perante ele; e em amor
|
5 Pois Ele
nos preordenou (destinou-nos, planejou em amor para nós) para sermos adotados
(revelados) como Seus próprios filhos através de Jesus Cristo, de acordo com
o propósito de sua vontade [porque isso agradou a Ele e foi o seu terno
intento]
|
5 nos
predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo,
segundo o beneplácito de sua vontade,
|
6 [Para
que nós possamos ser] para o louvor e a recomendação de sua gloriosa graça
(favor e misericórdia), a qual Ele tão gratuitamente outorgou a nós no Amado.
|
6
para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no
Amado,
|
7 Nele,
nós temos redenção (libertação e salvação) através de Seu sangue, a remissão
(perdão) de nossas ofensas (desvios e transgressões), de acordo com as
riquezas e a generosidade de Seu favor gracioso,
|
7 no qual
temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza
da sua graça,
|
8 o qual
Ele derramou abundantemente sobre nós em toda a espécie de sabedoria e
compreensão (revelação prática e prudência).
|
8 que Deus
derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
|
?9
Fazendo-nos conhecer o mistério (segredo) de Sua vontade (de Seu plano, de
Seu propósito), [E é este:] De acordo com Seu bom grado (Sua
misericordiosa intenção) que Ele havia previamente proposto e decidido nEle,
|
9
desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que
propusera em Cristo,
|
10 [Ele
planejou] para a maturidade dos tempos e o clímax das épocas unificar todas
as coisas, encabeçá-las e consumá-las em Cristo, [tanto] as coisas nos céus
quanto as sobre a terra.
|
10 de
fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as
coisas, tanto as do céu, como as da terra;
|
11 Nele,
nós também fomos feitos (porção da) herança (de Deus) e nós obtivemos uma
herança; pois nós fomos predestinados (escolhidos e apontados de antemão) de
acordo com o seu propósito, que opera em tudo de acordo com o conselho e
desígnio de Sua [própria vontade],
|
11 nele,
digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito
daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
|
12 para
que nós que primeiro esperamos em Cristo [que primeiro colocamos nossa
confiança nEle, fomos destinados e apontados para] viver para o louvor
de sua glória!
|
12 a fim
de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em
Cristo;
|
13 NEle
vocês também escutaram a Palavra da Verdade, as alegres notícias (evangelho)
de sua salvação e creram, aderiram a e descansaram nEle e foram selados com o
selo do, há muito prometido, o Espírito Santo.
|
13 em quem
também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa
salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da
promessa;
|
14 Esse
[Espírito] é a garantia de nossa herança [os primeiros frutos, o penhor e o
pagamento de entrada da nossa herança], em antecipação de sua total redenção
e da aquisição da nossa possessão [completa] da nossa herança – para o louvor
da sua glória!
|
14 o qual
é o penhor da nossa herança, ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua
glória.
|
15 Por
esta razão, porque eu tenho escutado de sua fé no Senhor Jesus e seu amor com
respeito a todos os santos (o povo de Deus),
|
15 Por
isso, também eu, tendo ouvido da fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor
para com todos os santos,
|
16 eu não
cesso de dar graças por vocês, fazendo menção de vocês em minhas orações.
|
16 não
cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
|
17 [Pois
eu sempre oro para] o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória,
para que Ele possa conceder a vocês um espírito de sabedoria e revelação [de
percepção dos mistérios e segredos] no [profundo e íntimo] conhecimento dEle,
|
17 para
que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda
espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
|
18 tendo
os olhos de seu coração inundados de luz, para que vocês possam saber e
compreender a esperança para a qual Ele lhes chamou, e quão rica é Sua gloriosa
herança nos santos (seus separados),
|
18
iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu
chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
|
19 e,
[para que vocês possam saber e compreender] qual é a imensurável, ilimitada e
transbordante grandeza de Seu poder em e para nós que cremos, como demonstrou
na operação de sua força poderosa,
|
19 e qual
a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da
força do seu poder;
|
20 a qual
Ele exerceu em Cristo quando o levantou da morte e sentou-o a Sua [própria]
mão direita nos [lugares] celestiais,
|
20 o qual
exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à
sua direita nos lugares celestiais,,
|
21 Muito
acima de toda a lei, autoridade, poder, domínio e todo nome que é nomeado
[acima de todo título que possa ser conferido], não apenas nesta época e
neste mundo, mas também na época e no mundo que há de vir.
|
21acima de
todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa
referir, não só no presente século, mas também no vindouro.
|
22 e Ele
colocou todas as coisas sob seus pés e o apontou como o Cabeça universal e
supremo da Igreja [uma liderança exercida através da igreja]. [Salmo 8:6]
|
22 E pôs
todas as coisas debaixo dos pés, e para ser o cabeça sobre todas as coisas, o
deu à igreja,
|
23 a qual
é o seu corpo, a plenitude dEle que preenche tudo em todos [pois naquele
corpo vive a plena medida dAquele que faz tudo completo e que preenche tudo
em todo lugar consigo mesmo].
|
23 a qual
é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
|
Capítulo
2
1 E vocês
[os transformados em vivos], quando vocês estavam mortos (destruídos) por
[seus] desvios e pecados,
|
1 Ele vos
deu vida, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
|
2 nos
quais naquele tempo vocês andavam [habitualmente]. Vocês estavam seguindo o
curso e a moda deste mundo [estavam sob domínio da tendência desta presente
era], seguindo o príncipe do poder do ar. [Vocês eram obedientes a e estavam
sob o controle d]o espírito [demoníaco] que ainda constantemente opera nos
filhos da desobediência [os imprudentes, os rebeldes e os descrentes, que vão
contra os propósitos de Deus].
|
2 nos
quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da
potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência;
|
3 Entre
esses, nós, tanto quanto vocês, outrora vivemos e conduzimos nós mesmos nas
paixões de nossa carne [nosso comportamento governado por nossa natureza
corrupta e sensual], obedecendo aos impulsos da carne e os pensamentos da
mente [nossos apetites, ditados por nossos sentidos e nossas imaginações
obscurecidas]. Nós éramos, então, por natureza, filhos da ira [de Deus] e
herdeiros de [Sua] indignação, como o resto da humanidade.
|
3 entre os
quais também todos nós andamos outrora, segundo as inclinações da nossa
carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos, por natureza,
filhos da ira, como também os demais.
|
4 Mas Deus
– tão rico em Sua misericórdia! Por causa de e de modo a satisfazer o grande,
maravilhoso e intenso amor com o qual Ele nos amou,
|
4 Mas
Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
|
5 mesmo
quando nós estávamos mortos (destruídos) por [nossos próprios] desvios e
transgressões, Ele nos fez viver juntos em companheirismo e união com Cristo;
[Ele nos deu a verdadeira vida do próprio Cristo, a mesma nova vida com a
qual Ele O vivificou, pois] é por graça (Seu favor e misericórdia, a qual
vocês não merecem) que vocês são salvos (liberados de julgamento e feitos
participantes da salvação de Cristo).
|
5 e
estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo,
—pela graça sois salvos,
|
?6 E Ele
nos ressuscitou juntos com Ele e nos fez sentarmos juntos [dando-nos assento
junto com Ele] na esfera espiritual [em virtude de nós estarmos] em Cristo
Jesus (o Messias, o Ungido).
|
6 e,
juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos lugares
celestiais em Cristo Jesus;
|
7 Ele fez
isto para que possa claramente demonstrar através das eras por vir as
imensuráveis (ilimitadas, transbordantes) riquezas da sua graça gratuita (Seu
imerecido favor) em [Sua] bondade e benignidade de coração a nosso respeito
em Cristo Jesus.
|
7 para
mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade
para conosco, em Cristo Jesus.
|
8 Pois é
por graça gratuita (o favor imerecido de Deus) que vocês são salvos (livrados
de julgamentos e feitos participantes da salvação de Cristo) através da [sua]
fé. E esta [salvação] não é de vocês [de seus próprios feitos, não veio
através de esforço próprio], mas é presente de Deus.
|
8 Porque
pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus;
|
9 Não por
causa de feitos [não pelo cumprimento dos mandamentos da Lei], para que
nenhum homem se orgulhe. [Isso não é o resultado do que ninguém tenha
possibilidade de fazer, então ninguém pode orgulhar-se de si mesmo nisso e
tomar a glória para si mesmo].
|
9 não de
obras, para que ninguém se glorie.
|
?10 Pois
nós somos o trabalho manual de Deus (Sua obra de arte), recreados em Cristo
Jesus, [nascidos de novo] para que nós possamos fazer boas as quais Deus
predestinou (planejou de antemão) para nós [tomando caminhos os quais Ele
preparou antes do tempo], para que nós possamos caminhar nelas [vivendo a boa
vida que Ele preordenou e aprontou para nós vivermos].
|
10 Pois
somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de
antemão preparou para que andássemos nelas.
|
11 No
entanto, se lembrem que naquele tempo, vocês eram gentios (odiáveis) na
carne; chamados incircuncisão por aqueles que chamam a si mesmo de
circuncisão, [que é uma mera marca] na carne feita por mãos humanas.
|
11
Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne, chamados
incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisos, na carne, por mãos
humanas,
|
12
[Lembrem-se] que vocês eram, naquele tempo, separados (viviam à parte) de
Cristo [excluídos de toda a participação nEle], completamente estranhos e
renegados dos direitos de Israel como nação, e estrangeiros sem nenhum
compartilhamento nos pactos sagrados da promessa [Messiânica] sem nenhum
conhecimento ou direitos nos pactos de Deus, Suas alianças]. E vocês não
tinham nenhuma esperança (nenhuma promessa) e vocês estavam no mundo sem
Deus.
|
12 naquele
tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às
alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
|
13 Mas
agora, em Cristo Jesus, vocês que uma vez estiveram [tão] distanciados,
através de (pelo, no) sangue de Cristo, foram trazidos para perto.
|
13 Mas,
agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados
pelo sangue de Cristo.
|
14 Pois
Ele é [Ele mesmo] nossa paz (nosso laço de unidade e harmonia). Ele fez-nos
ambos [judeus e gentios] um [corpo] e derrubou (destruiu, aboliu) o muro de
hostilidade que fazia a divisão entre nós,
|
14 Porque
ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, tendo derribado a parede da
separação que estava no meio, a inimizade,
|
15 Por
abolir em Sua própria carne [crucificada] a inimizade [causada pela] Lei com
seus decretos e ordenanças [os quais Ele anulou]; para que Ele, a partir dos
dois, possa criar nEle mesmo um novo homem [uma nova qualidade de humanidade
além dos dois], fazendo então a paz.
|
15 aboliu,
na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois
criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,
|
16 E [Ele designou]
para reconciliar com Deus, ambos [judeus e gentios, unidos] num único corpo
pelo significado da sua cruz, por causa disso matando a inimizade mútua e
trazendo a rixa entre raças ao fim.
|
16 e
reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por intermédio da cruz,
destruindo por ela a inimizade.
|
17 E Ele
veio e pregou as boas novas de paz para vocês que estavam colocados longe e
[paz] para aqueles que estavam perto. [Is 57:19]
|
17 E,
vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que
estavam perto;
|
18 Pois é
através dEle que nós ambos [tanto distantes, quanto próximos] agora temos uma
apresentação (acesso) por um [Santo] Espírito ao Pai [nós capacitados a nos
aproximarmos dEle].
|
18 porque,
por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito.
|
19
Portanto, vocês não são estranhos distantes (exilados, emigrantes, e
estrangeiros, excluídos dos direitos de cidadãos), mas vocês agora
compartilham a cidadania com os santos (povo de propriedade de Deus,
consagrados e colocados à parte por Ele mesmo): e vocês pertencem à família
de Deus.
|
19 Assim,
já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da
família de Deus,
|
20 Vocês
estão construídos sobre o alicerce dos apóstolos e profetas com Cristo Jesus,
Ele mesmo, sendo a Pedra fundamental.
|
20
edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo,
Cristo Jesus, a pedra angular;
|
21 NEle,
toda a estrutura é unida (ligada, soldada) junta harmoniosamente, e continua
a levantar-se (desenvolver-se, incrementar-se) como um templo santo no Senhor
[um santuário dedicado, consagrado e sacro para a presença do Senhor].
|
21 no qual
todo o edifício, bem ajustado, cresce para santuário dedicado ao Senhor,
|
22 Nele [e
na companhia de uns com os outros] vocês mesmos também estão sendo edificados
[dentro desta estrutura] com o restante, para formar uma morada fixa (lugar
de moradia) de Deus no (por, através d)o Espírito.
|
22 no qual
também vós juntamente estais sendo edificados para habitação de Deus no Espírito.
|
Capítulo
3
1 Por esta
razão, [porque eu preguei que vocês estão se edificando juntos], eu, Paulo,
[sou] prisioneiro de Jesus o Cristo para a salvação e em favor de vocês
gentios –
|
1 Por esta
causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vós, gentios,
|
2
considerando que vocês escutaram sobre a mordomia da graça de Deus (seu
imerecido favor) que me foi encarregada [para dispensar a vocês] para seu
benefício,
|
2 se é que
tendes ouvido a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada para
vós outros;
|
3 [E] que
o mistério (segredo) foi feito conhecido para mim e que me foi permitido
compreender isso por revelação direta, como eu agora mesmo brevemente lhes
escrevi.
|
3 pois,
segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério, conforme escrevi há
pouco, resumidamente;
|
4 Quando
vocês lerem isso poderão compreender minha percepção dentro do mistério de
Cristo.
|
4 pelo
que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento do mistério de
Cristo,
|
?5 [Esse
mistério] não foi nunca descoberto para os seres humanos nas gerações
passadas como ele foi agora revelado para Seus santos apóstolos (mensageiros
consagrados) e profetas pelo [Santo] Espírito.
|
5 o qual,
em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como,
agora, foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, no Espírito,
|
6 [É
este:] que os gentios são agora co-herdeiros [com os judeus], membros do
mesmo corpo e co-participantes [compartilhadores] na mesma promessa divina em
Cristo através [da sua aceitação] das alegres notícias (o evangelho).
|
6 a saber,
que os gentios são co-herdeiros, membros do mesmo corpo e co-participantes da
promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
|
7 Desse
[evangelho] eu fui feito um ministro de acordo com o dom da graça gratuita de
Deus (imerecido favor) a qual foi outorgada sobre mim pelo exercício (a
operação em toda a sua efetividade) de Seu poder.
|
7 do qual
fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida
segundo a força operante do seu poder.
|
8 Para
mim, acho que eu sou o menor de todos os santos (o povo consagrado de Deus),
essa graça (favor, privilégio) foi concedida, fui graciosamente
encarregado de proclamar aos gentios as infindáveis (ilimitadas, insondáveis,
incalculáveis e inexauríveis) riquezas de Cristo [fortuna que nenhum ser
humano poderia sondar],
|
8 A mim, o
menor de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar aos gentios o
evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
|
9 Também
para iluminar todos os homens e tornar claro para eles qual é o plano [a
respeito dos gentios e para prover a salvação de todos os homens] do mistério
mantido escondido através das eras e oculto até agora na [mente de] Deus que
criou todas as coisas por Cristo Jesus.
|
9 e
manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em
Deus, que criou todas as coisas,
|
10 [O
propósito é] que através da igreja, a complicada, multiforme sabedoria
de Deus em toda a sua infinita variedade e inumeráveis aspectos possa agora
ser feita conhecida aos governadores angelicais e autoridades (principados e
poderes) na esfera celestial.
|
10 para
que, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida, agora,
dos principados e potestades nos lugares celestiais,
|
11 Isso
está de acordo com os termos do eterno e infinito propósito o qual Ele
realizou e trouxe a efeito na pessoa de Cristo Jesus Nosso Senhor,
|
11 segundo
o eterno propósito que estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor,
|
12 Em
quem, por causa de nossa fé nEle, nós ousamos ter a intrepidez (coragem e
confiança) de livre acesso (uma aproximação sem reservas de Deus com
liberdade e sem medo).
|
12 pelo
qual temos ousadia e acesso com confiança, mediante a fé nele.
|
13 Então,
eu convido vocês a não desanimar o coração [nem desanimar ou tornar-se
desesperado através do medo] por causa do que eu estou sofrendo em seu
benefício. [Pelo contrário, glorifiquem a Deus nisso], pois isso é uma honra
para vocês.
|
13 Portanto,
vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, pois nisso está
a vossa glória.
|
14 Por
isso, [vendo a grandeza de seu plano, pelo qual vocês estão sendo edificados
juntos em Cristo], eu curvo meus joelhos diante do Pai de nosso Senhor Jesus
Cristo,
|
14 Por
esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai,
|
15 de Quem
toda a família no céu e na terra recebe o nome [o Pai de quem toda a filiação
recebe esse título e deriva seu nome],
|
15 de quem
toma o nome toda família, tanto no céu como sobre a terra,
|
16 possa
Ele conceder-lhes saída do rico tesouro da sua glória para serem fortalecidos
e reforçados com poderosa força no homem interior pelo [Santo] Espírito [Ele
mesmo habitando no seu mais íntimo ser e personalidade].
|
16 para
que, segundo a riqueza da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com
poder, mediante o seu Espírito no homem interior;
|
17 possa
Cristo através da sua fé [atualmente] habitar (instalar-se, fazer sua morada
permanente) em seus corações! Possam vocês ser enraizados profundamente e
alicerçados seguramente sobre o amor,
|
17 e,
assim, habite Cristo no vosso coração, pela fé, estando vós arraigados e
alicerçados em amor,
|
18 para
que vocês possam ter o poder e estarem fortes para apreender e agarrar com todos
os santos [o povo devotado de Deus], a experiência deste amor, qual é a
largura, o comprimento, a altura e a profundidade dele;
|
18 a fim
de poderdes compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o
comprimento, e a altura, e a profundidade
|
19 [para
que vocês possam realmente vir] a conhecer [na prática, através da própria
experiência] o amor de Cristo, o qual transborda muito o mero conhecimento
[sem experiência]; para que vocês possam ser preenchidos [em todo o seu ser]
de toda a plenitude de Deus [possam ter a medida mais rica da Divina
Presença, e tornar-se um corpo completamente cheio e inundado do próprio
Deus]!
|
19 e
conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais
tomados de toda a plenitude de Deus.
|
20 Ora para
aquele que por (em conseqüência da) [ação de Seu] poder que está em operação
dentro de nós, é capaz de [levar a efeito Seu propósito e] e
superabundantemente mais, além e acima de tudo o que nós [ousarmos] pedir ou
pensar [infinitamente além de nossas mais altas orações, desejos,
pensamentos, esperanças ou sonhos] -
|
20 Ora,
àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto
pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
|
21 a Ele,
seja a glória na igreja e em Cristo Jesus através de todas as gerações para
sempre e sempre. Amém (assim seja).
|
21 a ele
seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo
o sempre. Amém!
|
Capítulo
4
1 Eu,
portanto, o prisioneiro do Senhor, apelo e suplico a vocês que andem (levem
uma vida) digna do chamado [divino], para o qual vocês têm sido chamados,
[com comportamento que dê crédito para os recomendar para o serviço de Deus,
|
1
Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis de modo digno da
vocação a que fostes chamados,
|
2 vivendo
como vocês se tornaram] em completa submissão de mente (humildade) e brandura
(generosidade, gentileza e submissão) com paciência, suportando-se uns aos
outros e fazendo concessões, por amarem-se uns aos outros.
|
2 com toda
a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em
amor,
|
3 Estejam
ávidos e esforcem-se honestamente para guardar e manter a harmonia e a
unidade de [e produzida pelo] Espírito, no vínculo do poder da paz.
|
3
esforçando-vos diligentemente por preservar a unidade do Espírito no vínculo
da paz;
|
4 [Há] um
corpo e um Espírito – tanto quanto há também uma esperança [que pertence] ao
chamado que vocês receberam -
|
4 há somente
um corpo e um Espírito, como também fostes chamados numa só esperança da
vossa vocação;
|
5 [Há] um
Senhor, uma fé, um batismo,
|
5 há um só
Senhor, uma só fé, um só batismo;
|
6 Um Deus
e Pai de nós todos, o qual é acima de todos [Soberano sobre todos],
impregnado em todos e vivendo em todos nós.
|
6 um só
Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, age por meio de todos e está em
todos.
|
7 Contudo
a graça (favor imerecido de Deus) foi dada para cada um de nós
individualmente [não indiscriminadamente, mas de diferentes formas] em
proporção à medida do [rico e abundante] dom de Cristo.
|
7 e a
graça foi concedida a cada um de nós segundo a proporção do dom de Cristo.
|
8 Por isso
é dito: “Quando Ele ascendeu às alturas, Ele levou o cativeiro cativo
[Ele levou uma fila de inimigos conquistados presos em cadeias]” e
outorgou presentes sobre os homens. [Salmo 68:18]
|
8 Por
isso, diz: Quando ele subiu às alturas, levou cativo o cativeiro e concedeu
dons aos homens.
|
9 [Mas Ele
ascendeu?] Ora, o que pode querer dizer isso: “Ele acendeu”, senão que Ele
havia previamente descido das [alturas do] céu [para dentro das profundezas],
as partes mais baixas da terra?
|
9 Ora, que
quer dizer subiu, senão que também havia descido às regiões inferiores da
terra?
|
10 Aquele
que desceu é o mesmo que também ascendeu muito acima de todos os céus, para
que Ele [Sua presença] possa preencher todas as coisas (todo o universo, do
mais baixo ao mais alto).
|
10 Aquele
que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para encher
todas as coisas.
|
11 E seus
dons foram [variados; Ele mesmo apontou e deu homens para nós] alguns para
serem apóstolos (mensageiros especiais), alguns para profetas (pregadores e
expositores inspirados), alguns para evangelistas (pregadores do Evangelho,
missionários viajantes), alguns pastores (guardadores do Seu rebanho) e
mestres.
|
11 E ele
mesmo concedeu uns para apóstolos, outros para profetas, outros para
evangelistas e outros para pastores e mestres,
|
12 Sua
intenção foi o aperfeiçoamento e a equipagem completa dos santos (Seu povo
consagrado), [para que eles possam fazer] a obra do ministério com respeito à
edificação do corpo de Cristo (a Igreja),
|
12 com
vistas ao aperfeiçoamento dos santos para o desempenho do seu serviço, para a
edificação do corpo de Cristo,
|
13 [para
que isso possa desenvolver-se] até que nós todos atinjamos a unidade na fé e
a compreensão do [completo e preciso] conhecimento do Filho de Deus, para que
[nós possamos chegar] à verdadeira maturidade (a compleição de personalidade
que não é nada menos do que o padrão da própria perfeição de Cristo), à
medida da estatura da plenitude de Cristo e a compleição encontrada nEle.
|
13 Até que
todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, à
perfeita varonilidade, à medida da estatura da plenitude de Cristo,
|
14 Para
que, nós não sejamos mais crianças, jogadas [como navios] balançando entre
ventos ocasionais de ensino e oscilantes com todo o vento mutante de
doutrina, [como presas da] astúcia e esperteza de homens inescrupulosos,
[jogadores viciados] em toda forma trapaceira de inventar erros para enganar.
|
14 para
que não mais sejamos como meninos, agitados de um lado para outro e levados
ao redor por todo vento de doutrina, pela artimanha dos homens, pela astúcia
com que induzem ao erro.
|
15 Pelo
contrário, levem suas vidas expressando amorosamente a verdade [em todas a
coisas, falando verdadeiramente, conduzindo-se verdadeiramente, vivendo
verdadeiramente]. Envolvidos pelo amor vamos crescer em cada forma e em todas
as coisas em que Ele é a cabeça, Cristo (o Messias, o Ungido).
|
15 Mas,
seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
|
16 Pois
por causa dEle todo o corpo (a igreja, em todas as suas várias partes),
intimamente juntas e firmemente tecidas em conjunto, unidas pelas juntas e
ligamentos com os quais isso é suprido, quando cada parte [com o poder
adaptado à sua necessidade] está operando propriamente [em todas as suas
funções], cresce para a completa maturidade, edificando-se a si mesma em
amor.
|
16 de quem
todo o corpo, bem ajustado e consolidado pelo auxílio de toda junta, segundo
a justa cooperação de cada parte, efetua o seu próprio aumento para a
edificação de si mesmo em amor.
|
17 Então
eu digo isto e solenemente testifico no [nome do] Senhor [como em sua
presença], que vocês não devem desejar viver como os pagãos [os gentios]
fazem, em sua perversidade [na loucura, vaidade e vazio de suas almas e na
futilidade] de suas mentes.
|
17 Isto,
portanto, digo e no Senhor testifico que não mais andeis como também andam os
gentios, na vaidade dos seus próprios pensamentos,
|
18 A
compreensão moral deles é obscurecida e a razão deles é enevoada. [Eles são]
alienados (estrangeiros, auto-excluídos) da vida de Deus [sem nenhuma
participação nela] por causa da ignorância (do seu desejo de conhecimento e
percepção, a cegueira de vontade) que está profundamente estabelecida neles,
devido à sua dureza de coração [que causa a insensibilidade de sua natureza
moral].
|
18
obscurecidos de entendimento, alheios à vida de Deus por causa da ignorância
em que vivem, pela dureza do seu coração,
|
19 Em sua
apatia espiritual, eles se tornaram calejados, endurecidos, sem sentimentos,
imprudentes e abandonaram a si mesmos [como uma presa] para a desenfreada
sensualidade, desejosos e ávidos para incorrer em toda a forma de impureza
[que seus desejos depravados possam sugerir e demandar].
|
19 os
quais, tendo-se tornado insensíveis, se entregaram à dissolução para, com
avidez, cometerem toda sorte de impureza.
|
20 Mas,
vocês não aprenderam assim a Cristo!
|
20 Mas não
foi assim que aprendestes a Cristo,
|
21
Considerando que vocês realmente escutaram e Ele e foram ensinados por Ele,
de que [toda] a verdade está em Cristo Jesus [encarnada e personificada]
nEle,
|
21 se é
que, de fato, o tendes ouvido e nele fostes instruídos, segundo é a verdade
em Jesus,
|
22 Dispam
a sua antiga natureza [coloquem de lado e descartem o seu eu não renovado]
que caracterizou sua maneira anterior de viver e tornou-se corrupta através
dos apetites e desejos que brotam do engano;
|
22 no
sentido de que, quanto ao trato passado, vos despojeis do velho homem, que se
corrompe segundo as concupiscências do engano,
|
23 E sejam
constantemente renovados no espírito de suas mentes [tendo uma atitude mental
e espiritual fresca, nova],
|
23 e vos
renoveis no espírito do vosso entendimento,
|
24 E
vistam-se da nova natureza (o eu regenerado) criado à imagem de Deus,
[semelhante a Deus] na verdadeira justiça e santidade.
|
24 e vos revistais
do novo homem, criado segundo Deus, em justiça e retidão procedentes da
verdade.
|
25
Portanto, rejeitando toda falsidade e sendo feitos agora assim, expresse cada
um a verdade com o seu próximo, pois nós somos todos, partes de um corpo e
membros uns dos outros. [Zacarias 8:16]
|
25 Por
isso, deixando a mentira, fale cada um a verdade com o seu próximo, porque
somos membros uns dos outros.
|
26 Quando
irados, não pequem; nem mesmo deixem sua ira (sua exasperação, sua fúria ou
indignação) permanecer até que o sol se ponha.
|
26
Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira,
|
27 Não
deixem um quarto ou um apoio para os pés para o diabo (não dê nenhuma
oportunidade a ele).
|
27 nem
deis lugar ao diabo.
|
28 O
ladrão não roube mais, mas pelo contrário seja ele produtivo, mantendo uma
vida honesta, trabalhando com suas próprias mãos, para que ele esteja
capacitado para dar ao necessitado.
|
28 Aquele
que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com as próprias mãos o
que é bom, para que tenha com que acudir ao necessitado.
|
29 Não
haja nenhuma linguagem suja ou repugnante; nem más palavras; nem conversa
doentia ou indigna [sequer] saia de sua boca, mas apenas a fala que é boa e
beneficie o progresso espiritual de outros, quando for apropriada para a
necessidade e para a ocasião, para que ela possa ser uma bênção e dar graça
(favor de Deus) para aqueles que a ouvirem.
|
29 Não
saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, e sim unicamente a que for boa para
edificação, conforme a necessidade, e, assim, transmita graça aos que ouvem.
|
30 e não
aflija o Santo Espírito de Deus [não ofenda ou vexe ou entristeça a Ele], por
quem vocês foram selados (marcados com ferro em brasa como propriedades
garantidas de Deus) para o dia da redenção (da libertação final através de
Cristo, do mal e das conseqüências do pecado).
|
30 E não
entristeçais o Espírito de Deus, no qual fostes selados para o dia da
redenção.
|
?31 Deixem
toda a amargura e indignação e ira (paixão, raiva, mau temperamento) e ressentimento
(raiva, animosidade) e rixa (briga, clamor, contendas); e difamação
(maledicência, linguagem abusiva ou blásfema) sejam banidas de entre vocês,
junto com toda a malícia (despeito, má vontade ou baixezas de qualquer
espécie).
|
31 Longe
de vós, toda amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmias, e bem assim
toda malícia.
|
32 E
tornem-se úteis, solícitos e ternos uns com os outros; sensíveis
(compassivos, compreensivos, amorosos), perdoando-se uns aos outros
[prontamente e gratuitamente], como Deus em Cristo perdoou vocês.
|
32 Antes,
sede uns para com os outros benignos, compassivos, perdoando-vos uns aos
outros, como também Deus, em Cristo, vos perdoou.
|
Capítulo
5
1
Portanto, sejam imitadores de Deus [copiem a Ele e sigam seu exemplo], como
filhos amados [imitam seus pais].
|
1 Sede,
pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
|
2 E andem
em amor, [estimando-se e agradando-se uns nos outros] como Cristo nos amou e
deu a si mesmo por nós, uma oferta imolada e um sacrifício a Deus [por vocês,
para que isso se tornasse] uma doce fragrância. [Ezequiel 20:41].
|
2 e andai
em amor, como também Cristo nos amou e se entregou a si mesmo por nós, como
oferta e sacrifício a Deus, em aroma suave.
|
3 Mas,
imoralidade (vício sexual) e toda impureza [de luxúria, vida de desperdícios]
ou avidez não devem nem mesmo serem nomeadas entre vocês, como é apropriado e
próprio entre os santos (povo consagrado de Deus).
|
3 Mas a
impudicícia e toda sorte de impurezas ou cobiça nem sequer se nomeiem entre
vós, como convém a santos;
|
4 Não haja
nenhuma imundície (obscenidade, indecência), nem torpeza, nem conversa
pecaminosa (tola e corrupta), nem piadas grosseiras, que não são adequadas ou
convenientes; mas ao invés disso, dêem voz às suas ações de graças [a Deus].
|
4 nem
conversação torpe, nem palavras vãs ou chocarrices, coisas essas
inconvenientes; antes, pelo contrário, ações de graças.
|
5 Pois
estejam certos disso: que nenhuma pessoa que pratica vício sexual ou impureza
em pensamento ou na vida, ou aquele que é cobiçoso [que têm desejo de luxúria
pela propriedade de outros e é ávido pelo ganho] – pois ele [de fato] é um
idólatra – tem nenhuma herança no reino de Cristo e de Deus.
|
5 Sabei,
pois, isto: nenhum incontinente, ou impuro, ou avarento, que é idólatra, tem
herança no reino de Cristo e de Deus.
|
6 Não
deixem que ninguém os engane e iludam vocês com desculpas vazias e argumentos
infundados [para esses pecados], pois através destas coisas a ira de Deus vem
sobre os filhos da rebelião e desobediência.
|
6 Ninguém
vos engane com palavras vãs; porque, por essas coisas, vem a ira de Deus
sobre os filhos da desobediência.
|
7 Então,
não se associem ou compartilhem com eles.
|
7
Portanto, não sejais participantes com eles.
|
8 Pois
antes vocês foram trevas, mas agora vocês são luz no Senhor; andem como
filhos da Luz [levem a vida daqueles que são nascidos de
novo para a Luz].
|
8 Pois,
outrora, éreis trevas, porém, agora, sois luz no Senhor; andai como filhos da
luz
|
9 Pois o
fruto (o efeito, o produto) da Luz ou o Espírito [consiste] em toda a forma
de terna bondade, integridade de coração e sinceridade de vida.
|
9 (porque
o fruto da luz consiste em toda bondade, e justiça, e verdade),
|
10 E
tentem aprender [em sua experiência] o que é aprazível ao Senhor [façam suas
vidas serem constantes provas do que é mais aceitável a Ele].
|
10
provando sempre o que é agradável ao Senhor.
|
11 Não
tomem parte, não tenham nenhuma amizade com as obras infrutíferas e com os
empreendimentos das trevas, mas ao invés disso [façam suas vidas estarem em
contraste com elas para] expor e reprovar e convencer a eles.
|
11 E não
sejais cúmplices nas obras infrutíferas das trevas; antes, porém,
reprovai-as.
|
12 Pois é
uma vergonha apenas falar ou mencionar as coisas que [tais pessoas] praticam
em segredo.
|
12 Porque
o que eles fazem em oculto, o só referir é vergonha.
|
13 Mas
quando qualquer coisa é exposta e reprovada pela luz, ela é feita visível e
clara; e onde tudo é visível e claro existe luz.
|
13 Mas
todas as coisas, quando reprovadas pela luz, se tornam manifestas; porque
tudo que se manifesta é luz.
|
14 Por
isso, Ele diz: “Acorda, Ó dorminhoco, e levanta da morte e Cristo iluminará
(fará o dia amanhecer sobre) você e lhe dará luz” [Isaías 26:19; 60:1]
|
14 Pelo
que diz: Desperta, ó tu que dormes, levanta-te de entre os mortos, e Cristo
te iluminará.
|
15
Observem cuidadosamente então como vocês andam! Vivam determinada, sabia e
precisamente, não como o desajuizado ou o néscio, mas como sábios (pessoas sensíveis
e inteligentes),
|
15
Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, e sim como
sábios,
|
16 Fazendo
o máximo do tempo (aproveitando cada oportunidade), porque os dias são maus.
|
16 remindo
o tempo, porque os dias são maus.
|
17 Portanto,
não estejam vadios, sem entendimento e tolos, mas compreendendo e agarrando
firmemente o que seja vontade de Deus.
|
17 Por
esta razão, não vos torneis insensatos, mas procurai compreender qual a
vontade do Senhor.
|
18 E não
se embriaguem com vinho, pelo que há devassidão, mas sempre seja cheio e
estimulado com o [Santo] Espírito. [Pv 23:20]
|
18 E não
vos embriagueis com vinho, no qual há dissolução, mas enchei-vos do Espírito,
|
19 Falem
uns com os outros em salmos, hinos e canções espirituais, oferecendo louvor
com vozes [e instrumentos] e fazendo melodia com todo o seu coração para o
Senhor,
|
19 falando
entre vós com salmos, entoando e louvando de coração ao Senhor com hinos e
cânticos espirituais,
|
20 em todos
os momentos e por todas as coisas dando graças no nome de nosso Senhor Jesus
Cristo para Deus o Pai.
|
20 dando
sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus
Cristo,
|
21 Sejam
sujeitos uns aos outros dentro da reverência de Cristo (o Messias, o Ungido).
|
21
sujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.
|
22 Esposas
estejam sujeitas (sejam submissas e adaptem a vocês mesmas) a seus próprios
maridos como [um serviço para] o Senhor,
|
22 As
mulheres sejam submissas ao seu próprio marido, como ao Senhor;
|
23 Pois o
marido é o cabeça da esposa como Cristo é o Cabeça da Igreja, Ele mesmo o
Salvador de Seu corpo.
|
23 porque
o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, sendo
este mesmo o salvador do corpo.
|
24 Como a
igreja é sujeita a Cristo, as mulheres também se sujeitem em tudo ao seu
marido.
|
24 Como,
porém, a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo
submissas ao seu marido.
|
25 Maridos
amem suas esposas, como Cristo amou a igreja e deu a si mesmo por ela,
|
25
Maridos, amai vossa mulher, como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se
entregou por ela,
|
26 para
que Ele a pudesse santificar, havendo a purificado pela lavagem de água com a
Palavra,
|
26 para
que a santificasse, tendo-a purificado por meio da lavagem de água pela
palavra,
|
27 para
que Ele possa apresentar a igreja a si mesmo em glorioso esplendor, sem
mancha nem mácula ou nenhuma destas coisas [que ela possa ser santa e sem
faltas].
|
27 para a
apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa
semelhante, porém santa e sem defeito.
|
28 Então,
maridos devem amar as suas esposas como [sendo num sentido figurado] seus
próprios corpos. Aquele que ama a sua própria esposa ama a si mesmo.
|
28 Assim
também os maridos devem amar a sua mulher como ao próprio corpo. Quem ama a esposa a si
mesmo se ama.
|
29 Pois
nenhum homem odeia a sua própria carne, mas a nutre e cuidadosamente a
protege e cuida dela, como Cristo faz com a Igreja.
|
29 Porque
ninguém jamais odiou a própria carne; antes, a alimenta e dela cuida, como
também Cristo o faz com a igreja;
|
30 Porque
nós somos membros (partes) do corpo de Cristo.
|
30 porque
somos membros do seu corpo.
|
31 Por
esta razão, um homem deve deixar seu pai e sua mãe e deve se unir à sua
mulher e os dois se tornarão uma carne [Gn 2:24]
|
31 Eis por
que deixará o homem a seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, e se
tornarão os dois uma só carne.
|
32 Este
mistério é muito grande, mas eu falo a respeito [do relacionamento de] Cristo
e a Igreja.
|
32 Grande
é este mistério, mas eu me refiro a Cristo e à igreja.
|
33 De
qualquer maneira, cada homem de vocês, [sem exceção] ame sua esposa como
sendo [em um sentido figurado] seu próprio eu; e a esposa observe o respeito
e reverencie seu marido [que ela o note, respeite a ele, honre a ele, prefira
a ele, e o estime; e que ela ceda a ele, elogie a ele, o ame e o admire
excedentemente]. [I Pedro 3:2]
|
33 Não
obstante, vós, cada um de per si também ame a própria esposa como a si mesmo,
e a esposa respeite ao marido.
|
Capítulo
6
1 Filhos,
obedeçam seus pais no Senhor [como Seus representantes], pois isto é justo e
correto.
|
1 Filhos,
obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
|
2 Honrem
(estimem e valorizem como preciosos) seu pai e sua mãe – esse é o primeiro
mandamento com uma promessa – [Êxodo 20:12]
|
2 Honra a
teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa,
|
3 Para que
possam viver bem e longamente sobre a terra.
|
3 para que
te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
|
4 Pais,
não irritem e provoquem seus filhos à ira [não os exasperem até o
ressentimento], mas os instruam [ternamente] no treinamento, disciplina e no
conselho do Senhor.
|
4 E vós,
pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação
do Senhor.
|
5 Servos
(escravos), sejam obedientes àqueles que são seus senhores físicos, tendo
respeito por eles e estejam desejosos com respeito a agradá-los, em singeleza
de motivos e de todo o coração, como (servindo) a Cristo [Ele mesmo] -
|
5 Quanto a
vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e
tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
|
6 Não
apenas servindo à vista [como se eles estivessem lhes observando!] agindo
apenas para agradar a homens, mas como servos (escravos) de Cristo, fazendo a
vontade de Deus sinceramente e com toda a sua alma;
|
6 não
servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo,
fazendo, de coração, a vontade de Deus;
|
7
Prestando serviço prontamente com boa vontade, como ao Senhor e não para os
homens,
|
7 servindo
de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
|
8 Sabendo
que para qualquer bondade que alguém faz, ele receberá sua recompensa do
Senhor, quer seja escravo ou livre.
|
8 certos
de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor,
quer seja servo, quer livre.
|
9 Vocês,
senhores, ajam sobre o mesmo [princípio] a respeito deles e desistam de
fazer-lhes ameaças e usar de palavras violentas e abusivas, sabendo que
Aquele que é Senhor de ambos está no céu, e que nEle não há acepção de
pessoas (nenhuma parcialidade).
|
9 E vós,
senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo
que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há
acepção de pessoas.
|
10
Enfim: Sejam fortes no Senhor [sejam fortalecidos através da união com Ele];
extraiam suas forças dEle [a força que a ilimitação dEle pode prover].
|
10 Quanto
ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
|
11. Vistam
a armadura de Deus completa [a armadura de um soldado fortemente armado que
Deus dá como suprimento], para que vocês sejam capazes de para prevalecer
eficazmente contra [todas] as estratégias e enganos do demônio.
|
11 Revesti-vos
de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do
diabo;
|
12 Pois
nós não estamos disputando com carne e sangue [contendendo apenas com
oponentes físicos], mas contra as tiranias, contra os poderes, contra [os espíritos
dominadores que são] os governadores mundiais desta presente escuridão,
contra as forças espirituais da maldade na esfera celestial (sobrenatural).
|
12 porque
a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e
potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças
espirituais do mal, nas regiões celestes.
|
13 Por
isso, coloquem a armadura completa de Deus, para que vocês possam ser capazes
de resistir e permanecer firmes na sua posição no dia mal [de perigo], e,
tendo feito tudo [a demanda da crise] permanecer [firmemente em seu lugar].
|
13
Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau
e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
|
14
Permaneçam, portanto, [defendam seu território], havendo apertado o cinto da
verdade em torno de seus lombos e colocado a couraça da integridade, da
retidão moral e posição reta com Deus,
|
14 Estai,
pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da
justiça.
|
15 e tendo
calçado seus pés na preparação [para enfrentar o inimigo com a estabilidade
fortemente calçada, a prontidão e a disposição produzida pelas boas novas] o
Evangelho da paz. [Is 52:7]
|
15 Calçai
os pés com a preparação do evangelho da paz;
|
16
Levantando sobre tudo o escudo [cobertura] da fé salvadora, com o qual vocês
podem apagar todas as setas inflamadas do maligno.
|
16
embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos
inflamados do Maligno.
|
17 E
tomando o capacete da salvação e a espada que o Espírito maneja, que é a
Palavra de Deus.
|
17 Tomai
também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de
Deus;
|
18 Orem em
todos os momentos (em toda ocasião, em toda estação) no Espírito, com toda a [forma
de] oração e súplica. Com o fim de manter-se alerta e observar o poderoso
propósito e perseverar, intercedendo em favor de todos os santos (o povo
consagrado de Deus).
|
18 com
toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando
com toda perseverança e súplica por todos os santos
|
19 E
(orem) também por mim, para que [liberdade de] falar possa ser dada a mim,
para que eu possa abrir minha boca para proclamar corajosamente o mistério
das boas novas (o Evangelho),
|
19 e
também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra,
para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
|
20 Pelo
qual eu sou um embaixador em algemas [em prisão. Orem] para que eu possa
declarar o evangelho ousada e corajosamente, como eu devo fazê-lo.
|
20 pelo
qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para
falar, como me cumpre fazê-lo.
|
21 Agora,
para que vocês possam saber como eu estou e o que eu estou fazendo, Tíquico,
o amado irmão e digno ministro no Senhor [e seu servo], lhes contará tudo.
|
21 E, para
que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará
Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
|
22 Eu o
enviei para vocês com esse propósito, para que vocês possam saber como nós
estamos e para que ele possa consolar, alegrar, encorajar e fortalecer os
seus corações.
|
22 Foi
para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele
console o vosso coração.
|
23 Paz
seja com os irmãos, e amor unido à fé, de Deus o Pai e do Senhor Jesus Cristo
(o Messias, o Ungido).
|
23 paz
seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus
Cristo.
|
24 Graça
(o favor cuidadoso de Deus) sejam com todos que amam nosso Senhor Jesus
Cristo com amor imortal e incorruptível. Amém (Assim seja).
|
24 A graça
seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
|
leia livros online agora e de graça,no nosso blog ,livros online,com apostolo Rosinaldo pereira de lima,s´aqui tem livros online,gratis!
NOSSO BLOG: LIVROS QUE EDIFICA SUA FÉ ONLINE
vc pode agora ler os melhores livros online de graça no nosso blog livros online que edifica sua fé ,
emtão não perca tempo e compartilhe com seus amigos agora ,livros online.
LIVROS QUE EDIFICA SUA FÉ ONLINE
leia e adquira conhecimento espiritual ,lembre-se é bom adquirir conhecimento